Rafael del Moral: “Las grandes lenguas son lenguas imperiales”

El filólogo almeriense publica ‘Breve historia de las lenguas’ con Ediciones Castalia

Rafael del Moral es autor de una treintena de libros sobre lingüística.tyle>.apqj{position
Rafael del Moral es autor de una treintena de libros sobre lingüística.tyle>.apqj{position
Marta Rodríguez
21:51 • 24 jun. 2014

“Las grandes lenguas son lenguas imperiales. No queda bien decirlo, pero las lenguas universales se extendieron de la misma manera que el poder político, en las mochilas de los ejércitos”. Rafael del Moral (Fondón, 1952) explica con esta afirmación las razones que hay detrás de que una lengua se convierta en universal.




En su último libro, ‘Breve historia de las lenguas’ (Ediciones Castalia, 2014), el doctor en Filología por la Universidad Complutense de Madrid establece un paralelismo entre el inglés, el latín actual, y el latín, el inglés de hace dos mil años.




Según argumenta en referencia a los motivos colonizadores que esconde el desarrollo de una lengua, “el inglés hablado por los primitivos anglos y sajones desplazó y anuló en Bretaña, gracias a su fuerza arrolladora, a una lengua celta, el britónico. Los mismos métodos utilizaron los romanos cuando desplazaron, por ejemplo, al galo en la conquista de las Galias”.




El autor también analiza la buena salud de la que goza el español que, a su juicio, no sólo hace sombra al inglés, sino que es la segunda lengua del mundo tras el chino. “Otra cosa son los usuarios como lengua adquirida o vehicular. En eso gana el inglés. Si la colonización de América del Norte se hubiera hecho con colonos españoles escribiríamos la historia de otra manera. Pero fueron anglófonos, porque los hispanófonos preferían, tal vez, instalarse en tierras más cálidas”, justifica.




Las lenguas caídas en el olvido y las causas que motivaron esa desaparición son asimismo objeto del estudio de Del Moral, quien considera que responden a una cuestión eminentemente práctica. “Las lenguas son instrumentos de comunicación. El hablante, que no tiene nada de tonto, elige en cada momento el instrumento más útil. A los primitivos pobladores de la península, íberos y celtas, les resultó muy práctico abandonar sus lenguas y elegir el latín después de un periodo en que usaron las dos,  la tradicional y la recién llegada”.




Tal y como confiesa el filólogo almeriense en una entrevista a LA VOZ,  ese fenómeno actual mediante el cual se pretende recuperar una lengua que lleva siglos condicionada por otra no tiene futuro. “El único lugar donde se mantienen y perpetúan las lenguas es la familia, por eso a las lenguas propias se les llama maternas. Ni en Cataluña ni en el País Vasco han aumentado los usuarios de catalán o vasco como lengua materna en los últimos treinta años. Si quienes las han aprendido no las usan en el seno familiar, no podrán transmitirse. Se mantendrán de manera artificial”, apunta.




Sometidas al cambio
‘Breve historia de las lenguas’ pretende explicar que la situación lingüística del mundo es el resultado de los cambios sociopolíticos, de guerras, de conquistas y de convulsiones sociales.  




La principal dificultad que se encontró Rafael del Moral  a la hora de abordar esta publicación fue la ausencia de datos sobre aquellas lenguas que no se escribieron. “Aunque la obra cita más de mil lenguas, la humanidad ha conocido más de veinte mil”. 


El filólogo que nunca terminó de irse de Almería
Rafael del Moral nació en Fondón en 1952, dio sus primeros pasos en los alrededores de la Catedral de Almería y vivió con sus padres y sus seis hermanos en la calle Pizarro de la capital. Cuando terminó sus estudios en el Instituto Nicolás Salmerón, se fue a Madrid, dond


Temas relacionados

para ti

en destaque