Antonio Quirantes publica un diccionario para agricultores

Afirma que es una herramienta útil para el sector hortofrutícola

Antonio Quirantes con su agrodiccionario
Antonio Quirantes con su agrodiccionario
Antonio Fernández
10:48 • 11 nov. 2017

Antonio Quirantes es un hombre de la agricultura almeriense, ha pasado por grandes empresas como la CASI y ahora dedica sus esfuerzos en la proyección comercial de una empresa dinámica como Hortisol.




Pero su última aventura no se basa en comercializar tomates ni pimientos, sino en una apuesta por mejorar el conocimiento del inglés entre los profesionales de un sector que encuentra en el ámbito internacional sus mejores bazas comerciales.




Diccionario
Y así ha visto la luz su Diccionario Español-Inglés sobre Agricultura Intensiva, un libro en el que se recogen más de un millar de palabras y expresiones, frecuentes en el sector hortofrutícola almeriense, que han sido traducidas al inglés y completadas con una reproducción aproximada de fonética inglesa de cada palabra traducida.




En esa tarea Antonio Quirantes no ha estado sólo ya que ha contado con la inestimable colaboración de Kas Charles, su profesora de inglés que, tras conocer el proyecto, se lanzó a realizar el trabajo que acaba de salir a la luz a través de Amazon.
Quirantes afirma que no estaba inicialmente en sus planes abordar una obra de este tipo, “pero a lo largo de los estudios de inglés que he abordado en los últimos años se me ocurrió ir anotando las palabras y expresiones más frecuentes en nuestro campo. Al final pensé que ese trabajo de compilación podía ser útil a la gente del sector y Kas y yo nos pusimos manos a la obra”.




Compartir experiencias
El interés del trabajo, que ha tenido una buena acogida en el sector agroalimentario almeriense, se basa en la creciente necesidad de los idiomas a la hora de establecer relaciones comerciales o profesionales.




Explica que entre las personas de más edad, “el conocimiento del inglés es bajo, lo cual con frecuencia dificulta las relaciones”. No ocurre igual con las personas más jóvenes que, en general, llegan con mejor preparación.




Una aventura bibliográfica que no es sino un intento por “compartir con los demás lo que he ido aprendiendo sobre la lengua inglesa”. Destaca el papel esencial de Kas Charles, “porque como nativa inglesa tiene una pronunciación mucho más afinada que la que pudiera tener yo”.




Asegura que la pretensión no es dar lecciones de inglés, “sino ofrecer un método de ayuda para quienes, a diario, se ven en la necesidad de hablar o entender lo que le  dicen en ese idioma”.  Y señala que las intensas relaciones con el mercado exterior “nos obligan a familiarizarnos cada día más con esta lengua”.



Temas relacionados

para ti

en destaque